Menú de Contenidos
Redes Sociales
Suscripción a Boletín
Visita virtual al TCM
Programa de Espectáculos Actual
SlideShow de fotografías del evento
CINCO HORAS CON MARIO
PENTACIÓN ESPECTÁCULOS
FUNCIÓN ACCESIBLE SÁBADO 8 DE JUNIO
Estamos en marzo de 1966. Carmen Sotillo acaba de perder a su marido Mario de forma inesperada. Una vez que las visitas y la familia se han retirado, ella sola vela durante la última noche el cadáver de su marido e inicia con él un monólogo–diálogo en el que descubrimos sus personalidades y los conflictos de su matrimonio.
Con una forma entrecortada, detallista al mínimo, reiterativa y llena de tópicos, Carmen Sotillo dice cosas, manifiesta sentimientos y emite juicios que a muchas personas hoy les pueden parecer increíbles. Pero damos fe de que ese lenguaje existía, de que esos juicios se emitían, de que esas “cosas” de Carmen estaban en la vida de todos los días.
“Cinco horas con Mario” es, entre otras muchas cosas, un documento vivo de esos años. De las preocupaciones económicas, religiosas, políticas, sexuales y morales entonces imperantes que Delibes, a través del lenguaje de su protagonista, dejó retratadas con nitidez, de forma que la vida española de entonces llega a palpitar viva en sus palabras.
Pero, por encima de todo esto, “Cinco horas con Mario” nos habla de los asuntos eternos del ser humano: de la culpa, de la soledad, de la incomunicación, del sentido de la vida. Como siempre en Delibes partiendo de un localismo concreto encarna en sus personajes y en sus conflictos las realidades más profundas y complejas que condicionan nuestra vida.
Ficha técnico-artística:
Dirección: Josefina Molina
Reparto: Lola Herrera
Autor: Miguel Delibes
Adaptación: Miguel Delibes, Josefina Molina y José Sámano
Servicios ADAPTADOS:
Teatro Accesible son expertos en accesibilidad a la comunicación y en sobretitulación a otros idiomas. El objetivo es eliminar cualquier barrera de comunicación para que todo el público pueda disfrutar del teatro. Cuentan con los mejores profesionales de la accesibilidad y la traducción y una experiencia de más de 1.000 funciones de Teatro Accesible en 80 teatros diferentes.
Las personas con discapacidad auditiva pueden apoyarse en el subtitulado para seguir la obra. El subtitulado adaptado para sordos ofrece la transcripción de los diálogos y además, identificación de personajes mediante colores, información de sonidos y entonación de diálogos.
La audiodescripción es el método más eficaz a través del cual una persona ciega o con discapacidad visual puede acceder a la información transmitida por una imagen o un espectáculo cultural. A través de unos auriculares, las personas ciegas pueden escuchar una voz en off que describe el contenido visual relevante de la obra de teatro.
Las personas mayores o con discapacidad auditiva usuarias de prótesis auditivas (audífono o implante coclear) pueden escuchar el sonido de la obra de teatro de una forma nítida mediante la utilización de un sistema FM conectado a un lazo de inducción o bucle individual.
Los usuarios que tengan problemas de audición o simplemente quieran oir mejor la obra, pueden escuchar el sonido con unos auriculares